Дао-Фарм. ГлавнаяДаофарм. СотрудничествоДао-Фарм. О компанииДао-Фарм. КонтактыДаофарм. Вопросы и ответыДаофарм. Форум
 
    
Клевета   >>>       
Журнал "Профиль" No 7 от 18 февраля 2002
статья "Китайская грамота"
более полный вариант -
журнал "Paradox"
No 3, март 2000,
статья Ивана Безуглова
"Женьшень не всегда полезен при инсульте"



Г-н Безуглов предлагает бескомпромиссно разобраться с "Болюсами Хуато.
Чтож, давайте разбираться бескомпромиссно.

При всей своей бескомпромисности, автор бессовесно подтасовывает факты.
Рассматривая упаковку препарата "Болюсы Хуато" и огульно охаивая алчных и беспринципных распространителей биологически-активных добавок, автор не замечает регистрационного удостоверения П № 011562/01-1999 от 08.12.99, выданного МЗ РФ на лекарственный препарат "Болюсы Хуато"...

На этом можно было бы и закончить все дискуссии, но в статье г-на Безуглова столь много комичных несуразностей, что жаль было бы их оставить незамеченными — не спора ради, а только юмора для.

Автор провел лингвистическое изыскание слова "болюсы", и нашел якобы общепринятое применение этого слова медиками — "внутривенно болюсом".
Что ж, немедику не грех и запутаться. Слова "болюсы" и "болюсом" звучат похоже, однако имеют разное значение; первое означает форму выпуска лекарственных средств, второе — метод быстрого внутривенного введения растворов.
Пустившись в плавание по просторам лингвистики, автор заблудился в двух терминах, и заплыл не в канал истины, а в канализацию.

И все же любопытно, на какую же "справочную литературу" так уверенно ссылается автор.
Долго искать не пришлось.
Задав на www.yandex.ru поиск по слову "болюс", вслед за чередованием "Болюсов Хуато" и "Болюсов Синолукс", первое же найденное соответствие: http://dsmu.donetsk.ua/library/book/part11/part11-218.htm
Там и находится текст, процитированный г-ном Безугловым в своей статье.
Правда, речь там идет не о Болюсах Хуато, и даже не о лечении инсульта, но слово похожее на странице имеется!
Все гениальное просто! Не обязательно обременять свои мозги, достаточно выучить заветное слово "яндекс", обзавестись доступом в интернет — и можно чувствовать себя эрудитом.

Дальше при помощи ботанико-фармакогностического словаря автор препарирует Болюсы Хуато на составляющие.
Спасибо, что не на химические элементы при помощи периодической системы Менделеева...

Не будем спорить с "яндексом" или Ботанико-фармакогностическим словарем. Поговорим о воинствующей некомпетентности.
Столь ласкающий слух автора офиопогон, больше известный как ландыш японский, в фармакологии применяется не с целью острословия, и не только как отхаркивающее средство, но и как средство, влияющее на жировой обмен, что безусловно важно при лечении атеросклероза сосудов головного мозга.
Информацию по каждому лекарственному сырью можно найти на сайте компании "Дао-фарм", написанную все тем же хорошим русским языком — спасибо автору статьи за единственный комплимент.

В своей статье г-н Безуглов не ограничивается нападками на компанию "Дао-фарм". Клинические испытания Болюсов Хуато проводились в Российском государственном медицинском университете, и автор в пылу дискуссии высказывает ряд сомнений в компетентности исследователей.

"О Моська! Знать она сильна, что лает на слона".


*     *     *
   *     *   

    
Клевета   >>>       
«Граждане.Ру» 6 марта 2003 г.,
статья Ивана Безуглова
«КИТАЙСКАЯ ГРАМОТА»

Год спустя появился новый клон статьи г-на Безуглова. Слова чуть-чуть иные, но перечень аргументов всё тот же. При внимательном сравнении статей удаётся найти лишь одно существенное отличие: в 2003-м году г-н Безуглов решил переименовать компанию "Дао-фарм" в компанию "Био-фарм"...

Вспоминается "бородатый" анекдот, когда абитуриент Литературного института после нескольких вопросов экзаменатора отвечает, что пришёл учиться на писателя, а не на читателя...

Любопытная особенность: все статьи г-на Безуглова изданы в конце февраля – начале марта. Романтичное время начала весны, теплеющего солнца, прогрессирующей паранойи, первых подснежников и поющих котов...

Григорьев Михаил Ильич


  Обратно